Linh Vũ Ra Mắt Tập Thơ “Phía Sau Nỗi Buồn”

Cali Today News – Dọc xa lộ xuyên bang số 5 tức đường I-5 chạy suốt qua lảnh thổ hai tiểu bang Oregon và Washington State thì những thị trấn nằm ven con đường nầy đã là nơi cư ngụ của nhà thơ Linh Vũ  kể từ khi tôi quen biết ông hơn 24 năm qua (1990). Các thành phố từ Nam lên Bắc như Salem, Porland, Vancouver Wa, Olympia, Tacoma, Lynnwood, Everett, đã là  nơi cư ngụ của nhà thơ Linh Vũ. Nguyên là một sĩ quan trong QLVNCH với tên thật là Lê Văn Quan nhưng it khi nghe ông kể chuyện về đời lính trong chiến tranh. Đời thường Linh Vũ hoạt động hăng say trong ngành Địa Ốc. Trên phạm trù văn nghệ thì phải nói chắc chắn rằng Linh Vũ là một văn nghệ sĩ đa năng: Biết đàn, biết hát, biết thổi kèn đồng Saxo, viết văn, làm thơ, làm báo, dịch thuật, thiết kế các trang Web, viết lập trình, làm Posters, làm MC dẩn chương trình. Ông có mặt làm MC trong phần lớn các sinh hoạt văn nghệ  và cộng đồng trên vùng Tây Bắc Mỹ. Linh Vũ có tài dẫn chương trình với lối nói rất lưu loát và hùng biện, không bao giờ lạc đề  khiến người dự khán  có lúc rất cảm động lại có lúc rất phấn khởi vui vui. Ví dụ:  Hồi năm 2010 Linh Vũ làm MC trong ngày ra mắt Sách “Ngàn Giọt Lệ Rơi” (A Thousand Tears Falling) của tác giả Đặng Mỹ Dung tức Yung Krall .  Suốt 27 phút Linh Vũ đã xuất sắc  khi nói về cuộc chiến tranh Nam Bắc Việt Nam đã có nhiều hoàn cảnh éo le trong cuộc sống. Cha và con trai theo miền Bắc. Mẹ và 5 con theo miền Nam (như trường hợp bà Yung Krall). Người dự thính đã vô cùng bàng hoàng xúc động. Hay Linh Vũ dẫn chương trình trong ngày vinh danh Hoa Hậu Phu Nhân Angela Kim Chi (2011).  Trước hơn bốn trăm khán thính giả  với hàng trăm nhan sắc phu nhân miền Tây Bắc, suốt 46 phút, lời dẫn chương trình của Linh Vũ bị ngưng từng chập bởi những tràng pháo tay từ người dự thính. Và, khi chương trình được khép lại, nhiều nhan sắc hiện diện đến nhờ Tôi chụp hình chung với Linh Vũ để lưu niệm. Thậm chí trong một thời gian dài Linh vũ dẫn chương trình cho các đêm nhạc tổ chức bởi ca sĩ Thùy Trang tại Seattle, mặc dầu chỉ nói một hoặc hai phút để gìới thiệu  một nghệ sĩ trình diển  nhưng lúc nào cũng là  những lời mật ngọt khiến người được gìới thiệu và người ngồi nghe đều thích thú.

Với lối đi lắc lắc và miệng lúc nào cũng cười. Khi kể chuyện vui, người nghe cười bể bụng, còn lúc không hài lòng thi nét mặt đôi khi rất ư “hình sự”. Đời thường, Linh Vũ còn là một “Handy Man” rất khéo tay. Mọi việc linh tinh trong nhà, ông tự tay sữa chữa từ nội thất đến ngoại thất theo ý muốn. Biết làm mộc, làm hồ. Cưa cắt gổ,  đóng ghép rất đẹp. Cách đây mười bốn năm (2001), thời gian nầy Linh Vũ đang cư ngụ tại thị trấn Tacoma (wa). Một hôm Linh Vũ rủ Tôi đi chơi tận Salem thủ đô của Bang Oregon cách Tacoma về phía Nam đến 300 kilomét (190 Miles). Linh Vũ đến đó để gắn giùm một Satellite Dish cho TV một người bạn thân tên là Hùng. Nhà người bạn nằm núp trong một lùm cây cao, áng hết các làn sóng phóng xuống từ vệ tinh nên Linh Vũ lay hoay mãi đến 4 tiếng đồng hồ mới làm xong công việc. Lúc đó, thấy Tôi không làm gì nên Linh Vũ đưa toàn bộ bản thảo tập thơ “Phía Sau Nỗi Buồn” và nói “Đọc qua đi có phê bình gì thì cứ viết vào đó”. Tôi đã đọc một lèo hết tập bản thảo, không phê bình gì nhưng có viết vào một mảnh giấy những bài thơ mà Tôi thích  như: Chỗ Nhớ Lu Mờ , Điều Tôi Muốn Hỏi , Mười Năm  Mục Kinh Xiêu Tượng , Điệu Blues Buồn v…v… Về sau, Tôi dịch sang Anh Ngữ những bài thơ nầy và chuyển đến Linh Vũ để đọc qua cho vui. Thời đó, Linh Vũ , Khế Iêm và một số nhà thơ khác đang phát động thể thơ Tân Hình Thức (New Formalism Poetry) và những bài thơ Tôi dịch đã xuất hiện trên các trang thơ nầy. Thế nào là Thơ Tân Hình Thức?

linh vu 1

Linh Vũ và Phía Sau Nỗi Buồn

Nhà phê bình thơ tên tuổi Angela Suanders viết: “Vietnamese New Formalism Poetry is form of blank verse makes use of words repetitions to create rhytms using everyday language. Rather than embleshing the poems with symbolic language…”

Hay có thể hiểu một cách khác rằng Thơ Tân Hình Thức là mang những câu nói đời thường vào thơ, có nghĩa là đưa những nhịp nói (Rhythm of common speech) thay thế những giai điệu trầm bỗng của thơ. Chuyển thể thơ có vần thành thơ không vần…

Ví dụ: Một đoạn trong bài thơ “Điều Tôi Muốn Hỏi” (Things I want to ask) của Linh Vũ:

Chúa không hỏi em có bao nhiều quần áo trong tủ

Chúa muốn biết em đã giúp bao người có quần áo che thân.

Chúa không hỏi nhà em bao lớn mà muốn biết em tiếp đón được những ai

Chúa không hỏi em loại xe nào em lái mà muốn biếtem đã giúp bao nhiêu người không phương tiện quá giang…

Và, theo tôi, trong tập Thơ “Phía Sau Nỗi Buồn“ với đoạn viết của Linh Vũ “Lời Tác Giả” (Trang 4) ẩn hiện một bài thơ Tân Hình Thức.

Thi sĩ Linh Vũ và “một nửa cuộc đời”.

Hôm ra mắt tập thơ “Phía Sau Nỗi Buồn” (PSNB) tại vũ trường Lucky Dragonz ở Seattle. Trước máy vi âm Linh Vũ có đề cập rằng những bài thơ dịch của Tôi đã xuất hiện trên  diển đàn các trang thơ của người Mỹ và bài thơ “Điều Tôi Muốn Hỏi” (Things I Want  To Ask) có một giáo xứ đã dùng nội dung của bài nầy làm một bài giảng trong giáo đường. Tôi nghe vậy thì biết vậy chứ không hỏi gì thêm bởi bài thơ đã dịch sang Anh ngữ từ hơn 14 năm qua.

Theo Tôi thì ngôn từ của Linh Vũ trong PSNB là của cả hai phía. Từ ngữ, nhịp điệu, hình ảnh, kết nối những tưởng tượng và những bí mật sâu thẳm nhất trong suy nghĩ của con người về thế giới, thiên nhiên và tình yêu. Linh Vũ  cung cấp một cái nhìn về cuộc sống (NDVTN -Trang 54). Nơi một cá thể thì không là gì cả mà hai người là tất cả (TV -Trang 33). Từ một góc nhìn khác Linh Vũ là một nhà thơ thực sự, thực sự tức là thiên bẩm, cứ lặng lẽ làm thơ theo đúng những gì anh cảm nhận (XX-Trang 75). Tôi đã nghĩ như thế khi đọc hết một trăm bài thơ trong PSNB.  Sự thoải mái nhất là Tôi đã không thất vọng khi cầm trên tay tập PSNB kể từ lúc còn là bản thảo cho đến khi được ấn hành. Thậm chí khi tập thơ PSNB khi chưa chính thức được giới thiệu thì đã có mấy bài viết của những người yêu thơ Linh Vũ đã đề cập đến tập thơ nầy trên các báo Việt ngữ tại Seattle.

Ngày 6 tháng 12 năm 2014 nhà thơ Linh Vũ đã gìới thiệu tập thơ “Phía Sau Nỗi Buồn” tại vũ trường Lucky Dragonz ở Seattle. Sách dày 175 trang, không đề giá bán, gồm 100 bài thơ, 12 bản nhạc và các mục linh tinh, bìa do Cẩm Nhung thực hiện và nhà xuất bản Hệ Thống Truyền Thông Calitoday ấn hành. Chiều ra mắt tập thơ PSNB, theo Tôi, rất thành công. Chuẩn bị chu đáo. Khách mời với hơn 300 người tham dự gồm nhiều thành phần, nhà thơ, nhà văn, nghệ sĩ, ca sĩ, nhà báo, bạn bè, thân hữu. Chương trình dài 3 tiếng đồng hồ rất đa dạng và phong phú, có ẩm thực, ngâm thơ, bình phẩm, hội họa, quay phim chụp hình. Và, tác giả liên tục

ký tặng thân hữu tập thơ PSNB và CD với sự cộng tác của Tô Kiều Ngân, Tô Lang, Hồng Vân, Đoàn Yên Linh, Thúy Vinh, Bích Ngọc… Một không khí rất ấm cúng, cởi mở, hòa quyện một tinh thần văn nghệ thuần túy. “Phía Sau Nỗi Buồn” có “ Phía Trước Những Nỗi Vui” khá thành công bởi những đóng góp không nhỏ của các thân hữu văn nghệ sĩ  như Nguyễn Xuân Nam, Quốc Nam, Vỏ Thành Đông, Lâm Hảo Dũng, Hà Bắc, Hoàng Mị, Cao Hoàng, ca sĩ Thùy Trang, Lâm Mai Hương, Lệ Hải, Dạ Thảo,  Vũ Mạnh Tuấn, Nguyễn Huy, Thanh Thủy, giọng ngâm Phương Thu và lời dẫn chương trình của Bùi Quốc Hùng. Nội dung chương trình diển tiến rất nhịp nhàng và cứ thế cuốn đi cho đến khi chương trình đưọc khép lại.

Các thân hữu của Linh Vũ trên miền Tây Bắc và Bắc Cali đã làm những việc rất văn nghệ, rất dễ thương, chưa một lần nhìn thấy từ lâu lắm khi mà cá nhân Tôi đã liên tục cư ngụ tại Seattle từ 40 năm qua đó là “Ru Thơ Linh Vũ Vào Đời”.

Nguyễn Tấn Lai (Seattle 12/6/14)

Bình Luận

Lưu ý: về ý kiến của độc giả nhất thiết không phải là ý kiến của toà soạn nhật báo Cali Today. Tòa soạn không chịu trách nhiệm về nội dung ý kiến của độc giả. Xin qúy độc giả góp ý kiến xây dựng, với ngôn ngữ phù hợp, tránh những ngôn ngữ thô tục, mạ lỵ, chụp mũ hay mạ lỵ cá nhân. Nhật báo Cali Today khuyến khích tự do phát biểu ý kiến qua phân tích, nhận định, trình bày quan điểm và ý kiến của mình, nhưng không mạ lỵ, bôi nhọ người khác hay hội đoàn bằng những nội dung và ngôn ngữ không phù hợp. Chúng tôi dành quyền không đăng hay xóa bỏ những ý kiến đóng góp mang nội dung và ngôn ngữ không phù hợp mà không nhất thiết phải thông báo trước hay trình bày lý do. Trân trọng và mong được qúy độc giả xa gần hợp tác. Những trường hợp vi phạm những điều nói trên nhiều lần, chúng tôi buộc phải block (khóa) lại trương mục của người cố tình vi phạm. Vì quá nhiều độc gỉa post comments, trong đó có một số không phù hợp nội quy, và nhiều khi tòa soạn không kịp phát hiện, nên nếu qúy độc giả nào phát hiện bất cứ comments nào không phù hợp nội quy, xin báo cho tòa soạn biết qua email nguyenxnam@yahoo.com. Trân trọng cám ơn. Nhật báo Cali Today

blog comments powered by Disqus